Sananen e-kirjasta ja aikatauluista

Mitäh. No, se toimii jotenkin. Kirjani tulee tilaajalle noin kuukauden päästä perille eri maihin tällä hetkellä. Normaalistihan nettikaupat lupaavat sen 5-7 päivässä... dream on.

Odotin myös itse ensipainosta eli 5 kpl kirjaa itselleni ikuisuuden verran kuriirin pyörittäessä pakettia lajittelukeskuksissaan Saksassa 4 viikon ajan. Ketäköhän se siellä hyödytti. Mitä tää on aina tällasta? Postin/kuriirin kulku on nykyään niin haastavaa, että ilahdun, jos toimitukset ylipäätään tulevat perille.

Tämä on ennen kaikkea korona-ajan syytä. Monesta syystä. Lähes mikään kone ei lennä mihinkään ja postin kulku Suomeen ja Suomesta on siksi erityisen haastavaa. Lajittelukeskukset ovat ruuhkautuneet runsaista nettikauppojen tilauksista, joita tekevät kotona eristäytyneinä kökkivät ihmiset. Monissa maissa kaupat ovat kiinni eikä ostoksia voikaan tehdä muualla kun netissä. Määrät kasvavat ja kuriirien prosessit romahtelevat kapasiteetin puutteessa ja virheitä tapahtuu. Kaiken lisäksi painolla oli joulun alla suuri tulva kirjatilauksia ja ilmoittivat viivästyksistä kirjojen tuotannossa.

Voi siis sanoa, että oli mahdollisimman huono aika julkaista kirja. Samojen jouluruuhkien takia e-kirjani valmistuminen venyi joulunpyhien ja joululomien yli ja onnistui vasta tammikuussa.

Tarkoitukseni oli saada tämä realistisesti markkinoille jo marraskuussa, mutta kaikki alkoi venyä parilla virheellä ja kuriirin paketin ensimmäisellä 3 viikon viivästymisellä... ja dominoefektien kautta oltiinkin sitten jo keskellä joulunpyhien kaaosta.

Ei ole kaikki ihmisen omassa kädessä.

E-kirjasta haluan kertoa sen, että painon tekemä konvertointi on luonut sinne aika monta puuttuvaa tavuviivaa eli yhdysmerkkiä. Oikeasti osaan kirjoittaa yhdysmerkin sinne, minne se kuuluu. Jos viivalla jaettava sana on ollut fyysisessä kirjassa rivin lopussa, konvertointi on tulkinnut sen ”vain tavuviivaksi”, jotka poistetaan automaattisesti, kun e-kirjassa yhdistetään sanat taas kokonaisuuksiksi. Siinä ei ole kone osaanut tehdä eroa, että osa niistä viivoista olisi kuulunut siihen paikkaan oikeasti.

Se on vähän tylsää, sillä olen yrittänyt välttää virheitä ja nyt niitä on pari kourallista tällaisen takia e-kirjassa. Sori siitä! Nyt kun tiedostan ongelman, katson seuraavien kirjojen taittoa tehdessäni, ettei tarpeellisia yhdysmerkkejä osu rivin loppuun.

Myös sen opin siis selvästi, että ensi kerralla EN julkaise kirjaa juuri jouluna ja vuoden lopussa, koska jouluruuhkat pakettiliikenteessä ovat jokavuotinen juttu. (”Lumi yllätti autoilijat”, ”oho, joululahjojen tilaaminen netissä yllätti postikeskukset joulukuussa ihan täystyrmyksellä”.)

Lisäksi en julkaise kirjaa enää globaalin pandemian pahimmassa vaiheessa, jossa ei tavara eikä ihminen saa liikkua maasta toiseen lähes ollenkaan.

Mutta olisipa jännä nähdä, normalisoituuko kuriiriliikenne enää koskaan tämän jälkeenkään. Että paketti menisi oikeasti viikossa vaikka Suomeen.

Kirjan toimitus lukijalle Saksaan on oletettavasti edes hieman nopeampaa, koska se menee kotimaanpostissa.

Sain ensimmäisen lukijapalautteeni juuri Saksasta, pääosin positiivisen. Ja kritiikin kohdat taas ymmärrän täysin. Kaikki hyvin siis. Kiitos lukijalle, kun kerroit mielipiteesi! Mahtavaa.

Write a comment

Comments: 0